"Cuando yo no esté" 


(Mi Testamento)


 © Domingo

 Ruiz Aguilera

"Tan I´m nae there"

--------------------------------

(Ma Testament)


(Traducción al Scots, un idioma escocés)



Mi largo poema sobre mi Testamento,

que escribí el 9 de junio de 2.018

el cual espero que alguien

lo vuelva a leer,

cuando llegue mi momento,

quizás dentro de 10 o 20 años,

o quizás algo más...

para que recuerde

mi único deseo

que ojalá lo cumpla

por mí.


Este vídeo hace mucho

que lo tenía hecho,

e iba a publicarlo el

26 de noviembre del 2.019,

pero he preferido esperarme

hasta hoy 11 de enero de. 2.020.


Pero no os preocupéis,

pues estoy bien.

Simplemente he querido

publicarlo públicamente,

y no únicamente

en mi web de escritor.


En el vídeo se ven también

algunas portadas de diferentes partes

de mi larga novela "La promesa",

ya que es la más importante

de mi vida,

de entre todos mis libros.


Domingo Ruiz Aguilera

(En Español y Escocés)

Mi Testamento:

Ma Testament

------------------------------------


"Cuando yo no esté"

“Fan I’m nae there”

----------------------------------



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que nadie

I hope that naebidy


se acuerde de mí,

minds on me,


por ser aquel escritor

fir bein thon writer


de novelas, poesías, relatos...

o novels, poems, stories…


que vendió muchos libros

that sellt muckle books


o pocos.

or few.



Ni que se acuerden de mí

Nor that they mind on me


porque escribí tantos libros tan variados.

cos I wrote sae mony books sae varied.



Tampoco porque hice

Neither cos I made


tantos videoclips

sae muckle videos


llenos de muchos dibujos,

fillt o mony pictures,


fotos y música.

photaes an tunes.



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que nadie

I hope that naebidy


se acuerde de mí,

minds on me,


por ser, a veces,

fir bein, a times,


una persona malhumorada,

a bad-tempered person,


como piensan

as they think


algunos de mi familia,

some fowk in ma femily,


pues solo busco estar en paz

as I anely wint tae be in peace


la mayor parte del tiempo,

maist o the time,


como yo les dejo a ellos,

as I leave them,


pues me gusta estar

as I like tae be


en silencio,

in silence,


pensando en muchas cosas ...

thinkin in mony things 


Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que nadie

I hope that naebidy


se acuerde de mí,

minds on me,


por ser algo hostil, ajeno,

fir bein a bittie hostile, aperted,


en las reuniones familiares.

in the femily git-thegithers.


Pues me gusta estar solo.

As I like tae be alane.



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que sí

I hope that aye


alguien se acuerde de mí,

somebidy minds on me,


de querer ser una persona

fir wintin tae be a person


como las de antes,

like thon fae afore,


como cuando la gente

as fan fowk


respetaba a sus abuelos,

respected their grandfowks,


a sus tíos, a sus nietos,

their aunts an uncles, their

 grandbairns,


primos, sobrinos...

cousins, nephews an nieces…


Pues es este el sentimiento

As this is the feelin


que yo siempre

that I ayeweys


busqué en la vida real,

wis lookin fir in real life,


y trato de poner,

an I try tae put,


en su personalidad,

in the personality,


en los personajes

in the charachters


de muchos de mis libros.

o mony o ma books.




Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


por tratar,

fir tryin,


tristemente en vano,

sadly in vain,


de intentar convencer

tae try tae convince


a la gente

fowk


que la tecnología, el dinero,

that technology, money,


la belleza, las apariencias,

bonniness, appearances,


las risas burlonas ...

mockin laughter …


no sirven de nada,

dinna mean onythin,


si no se tienen

if ye dinna hae


verdaderos sentimientos.

real feelins.



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


por ser aquella persona

fir bein thon person


que prefería ver,

that preferred tae see,


antes que la televisión,

afore the telly,


internet...

internet…


simplemente los amaneceres,

simply the dawnbreaks,


los atardeceres,

the dusks,


que el mundo nos ofrece

that the wirld offers us


día a día.

day tae day.



De ser aquel

Fir bein thon


que supo ver la naturaleza

that kent fou tae see nature


como algo más importante

as somethin mair important


en su vida,

in his life,


pues no hay nada

as there’s naethin


como ver los primeros

like seein the first


rayos de sol

rays o sunshine


vistos desde una montaña,

seen fae a mountain,


ni como poder sentir el viento,

nor bein able tae feel the breeze,


el cual siempre

fit ayeweys


me recordó a Escocia,

maks me mind on Scotland,


mi tierra prometida.

ma promised land.



O sentir el frío

Or feel the cal


de las gotas de lluvia,

o the drops o rain,


recordándome siempre

mindin me ayeweys


a mi personaje favorito,

o ma favourite carácter,


María Wilson,

Maria Wilson,


que le gustaba tanto,

fa liked sae muckle,


siendo su día,

bein her day,


nuestros días,

oor favourite,


favoritos.

days.



O sentir el frío

Or feelin the cal


como algo que nos transporta

like somethin that transports us


al pasado,

tae the past,


de cuando no había estufas,

tae fan there wisna heaters,


ni aire acondicionado ...

nor air conditionin …



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


por ser aquella persona

fir bein thon person


cuya principal pasión

fas main passion


era simplemente

wis simply tae


hacer curiosas excursiones

dae strange excursions


por el campo,

aroond the countryside,


como si

as if


de un explorador fuese,

he wis an explorer,


metiéndose entre la maleza

gittin in aboot the lang gress


de los bosques,

o the wids,


de los campos ...

o the fields …


siempre buscando

ayeweys lookin fir


algunas pequeñas

some wee


ruinas olvidadas

forgotten ruins


por todo el mundo,

aroond aw the wirld,


pues son como

as they’re like


"cáspulas del tiempo"

“time capsules”


esperando ser descubiertas

waitin tae be discovered


y valoradas,

an valued,


e investigar sus reales

an investigated its real


historias ...

stories …



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


por ser aquella persona

fir bein thon person


que buscó por siempre,

that wis ayeweys lookin fir,


durante toda su vida,

throu’oot his hale life


el amor verdadero,

true love,


de parte de alguna mujer

fae some lassie


que nunca apareció,

that niver appeared,


sino solamente

if nae anely


algunas similares.

somethin alike.



Una mujer que

A lassie that


no tenía por que ser

didnae hae tae be


físicamente atractiva,

physically attractive,


como, por desgracia,

like, unfortunately,


siempre buscamos

we’re ayeweys lookin fir


equivocadamente,

wrangly,


sino bella por dentro,

but bonnie inside,


que supiese valorar

that kent fou tae appreciate


románticamente

romantically


la vida,

life,


como yo traté de hacerlo

as I tried tae dae sae


siempre.

ayeweys.



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


por ser aquella persona,

fir bein thon person,


aquel escritor,

thon writer,


que trató de llevarse bien

that tried tae git on weel


con todo el mundo,

wi abidy,


que perdoné siempre a todos,

that ayeweys forgave abidy,


a todos,

abidy,


a pesar de hacerme

in spite o haein


muchísimo daño,

hurt me sae muckle,


pues, por desgracia,

as, unfortunately,


siempre me acuerdo

I ayeweys mind on


de todo

athin


y no consigo olvidar,

an I’m nae able tae forget,


ya que en esta vida

cos in this life


hay mucha gente que falta

there’s mony fowk that


muy fácilmente al respeto

affa easily disrespect


y luego nunca se arrepienten,

an efter niver feel regret,


o si lo hacen,

or if they dae,


nunca saben decir "perdón",

they niver ken fou tae say “sorry”,


aunque yo ya les perdoné

iven thou I’ve aready forgiven them


estando en vida.

bein alive.



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


por ser aquella persona

fir bein thon person


que prefería

that preferred tae


recordar lo bueno

mind the guid


de todo el mundo,

o abidy,


de todas las personas,

o aw the fowk,


incluyendo las que

includin thon that


me hicieron mucho daño.

hurt me sae muckle.



Pues siempre soy

Cos I’m ayeweys


y seré

an will be


aquel que recordó

thon that minded


el pasado,

on the past,


con gran nostalgia.

wi gran nostalgia.



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


por ser aquella persona

fir bein thon person


que quiso muchísimo

that loved sae muckle


a su familia y familiares,

his femily an freens,


incluyendo

includin


a los que ya no están,

thon that wisnae there ony mair,


incluyendo

includin


a los que nunca conocí,

thon that I niver kent,


como mi abuelo paterno

like ma granfether on ma

 fether’s side


Alfonso,

Alfonso,


o mi bisabuela materna

or ma great granmither on ma 

mither’s side


Carmen,

Carmen,


a quién siempre

fa abidy ayeweys


llamábamos todos

aw o us cried


"abuelita Carmen",

“grannie Carmen”


o a su marido,

or her man,


el cual se llamaba Domingo,

fa wis cried Domingo,


como yo,

like me,


siendo él un pintor de tumbas,

he wis a graveyerd artist,


el cual murió siendo muy joven.

an he died affa young.



O mis tíos Miguel,

Or ma uncles Miguel,


Rafa, Pedro ...

Rafa, Pedro…


Y tías Carmina, Loli ,

An aunts Carmina, Loli,


Y amigos...

An freens…


E incluso gente

An iven fowk


que admiro

that I admired


y admiraré siempre,

an will ayeweys admire,


como Inma D.S.,

like Inma D.S.,


que murió con sólo

that died wi anely


30 años de edad...

30 years o age…


por la cual daría mi vida

fir fa I wid gie ma life


por ella,

fir her,


si tal milagro

if such a miracle


fuese posible,

wis possible,


para que ella pudiese

sae that she cud


seguir haciendo sus películas,

keep on daein her films,


dirigir cortometrajes

directin short films,


y todos sus proyectos que

an aw her projects that


dejó a medias tras su muerte

she left half deen efter her death.



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


por ser aquella persona,

fir bein thon person,


aquel escritor,

thon writer,


que trató de inmortalizar

that tried tae immortalise


a todos sus seres

aw his maist


más queridos

loved anes


como personajes de su novela

like the characters in his novel


más importante,

maist important,


"La promesa"

“The promise”


y su continuación 

an the sequel that continued


"El bosque profundo",

“The deep wid”,


en las cuales ellos

in fit they


están y estarán por siempre...

are an will be firiver…



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


por ser aquella persona,

fir bein thon person,


aquel escritor,

thon writer,


que en la vida real

that in real life


trató de ser feliz

tried tae be happy


junto a la mujer

thegither wi the lassie


de su sueños

o his dreams


que nunca apareció,

that niver appeared,


con la que quiso

wi fa hi winted tae


formar una familia,

stert a femily,


tener un humilde hogar,

hae a humble hame,


tener varios hijos...

hae several bairns…


viviendo en Escocia.

livin in Scotland.



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


por ser aquella persona,

fir bein thon person,


que escondió

that hid


"cápsulas del tiempo"

“time capsules”


en algunas partes del mundo,

in some perts o the wirld,


para que dentro

sae that in


de unos siglos después,

afew centuries fae nou,


quizás,

mebbe,


haya alguien

there’ll be somebidy


que comprenda lo que quise

that understans fitever I winted


ser en esta vida

tae be in this life


y nunca me dejaron ser,

an they niver let me be,


ni la sociedad,

neither society,


ni la tecnología ...

nor technology …



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


para que no me entierren,

sae that they dinna bury me,


o si lo hacen,

ir if they dae,


para estar en una fosa común,

tae be in a common grave,


junto a personas desconocidas

wi fowk I dinna ken


que allá suelen enterrar,

far they usually bury,


como vagabundos

like beggars


y demás desconocidos,

an ither strangers,


pues yo siempre fui

as I ayeweys wis


un gran desconocido,

a gran stranger,


a pesar de que todos

despite that abidy


creen conocerme,

thinks they ken me,


a pesar de tener

despite haein


nombre y apellidos

name an surnames


y vivir en una casa

an livin in a hoose


que nunca jamás tendré ...

that I’ll niver hae …



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que

I hope that


sí alguien se acuerde de mí,

if onybidy minds on me,


para que cumpla

sae that ma anely


mi único deseo,

wish comes true,


que es ser incinerado,

that’s tae be incinerated,


y de repartir mis cenizas

an that ma ashes are scettered


por muchos lugares,

aroond mony places,


como un poco de ellas

like a bittie o them


en las tumbas de todos

in the graves o aw


mis abuelos,

ma granfowks,


de mi querida abuelita

ma dear grannie


Carmen especialmente,

Carmen specially,


así volveré a estar

thon wey I’ll be back


junto a ella,

thegither wi her,


como antes de 1.979,

like afore 1979,


cuando ella se fue

fan she left us


teniendo yo 4 años de edad,

fan I wis 4 years auld,


pero que todavía

but I still


la recuerdo muy bien.

mind on her affa weel.



Que alguien recuerde

That somebidy minds


que otras partes

that ither perts


de mis cenizas

o ma ashes


estén depositadas

are deposited


en la Cruz Montigalá,

in the Cruz Montigala,


justo en la parte

richt in the pert


sudoriental de la montaña,

oriental south o the mountain,


cerca de las nuevas casas,

near tae the new hooses,


pues allá

cos there


mi personaje,

ma carácter,


Domi, en mi novela

Domi, in ma novel


"La promesa"

“The promise”


encontró a

met wi


María Wilson

Maria Wilson


por primera vez,

fir the first time,


entre flores de cardos,

atween the floors an thistles,


símbolos de Escocia.

symbols o Scotland.



Que alguien recuerde

That somebidy minds


que otras partes

that ither perts


de mis cenizas

o ma ashes


en algunos lugares

in some places


muy concretos

affa particular


de Aberdeen,

o Aberdeen,


Glasgow,

Glasgow,


Stirling y

Stirling an


Edimburgo (Escocia)

Edinburgh (Scotland)


así como sobre

as weel as on


la montaña de

the mountain o


Arthur Seat,

Arthur Seat,


donde siempre

far the breeze


sopla el viento ...

ayeweys blows …



Que alguien recuerde

That somebidy minds


que otras partes

that ither perts


de mis cenizas

o ma ashes


sobre las ruinas de

on the ruins o


Ca l´Alemany,

Ca l´Alemany,


las de Cal Coix Busquets,

o Cal Coix Busquets,


de la glorieta secreta

o the secret roond aboot


que aparece en la portada

that appears on the front


principal de

cover o


"La promesa",

“The promise”


y algunas montañas

an some mountains


de Badalona,

o Badalona,


pues, al igual que en los

cos, like in the


anteriores lugares,

places afore,


es allá donde deseo que

its far I desire that


mi espíritu vague.

ma spirit roams.



Mientras tanto,

Meanwhile,


hasta el día de mi muerte,

till the day o ma death,


que no sé

I dinna ken


cuando será ...

fan it’ll be …



Seguiré intentando,

I’ll keep on tryin,


buscar en vano,

tae look fir in vain,


a la mujer de mis sueños,

the lassie o ma dreams,


alguna María Wilson

some Maria Wilson


o similar,

or alike,


en las miradas

in the gaze


de algunas mujeres.

o some wifies.



Seguiré viviendo

I’ll keep on livin


una vida triste ...

a sad life …


pero feliz a mi manera,

but happy in ma wey,


refugiándome en mis libros,

takin refuge in ma books,


en un romanticismo infinito

in an infinite romanticism


que me hace viajar

that maks me travel


en el tiempo

back in time


a otras épocas,

tae ither eras,


y vivir las vidas

an live the lives


de todos mis personajes,

o aw ma characters,


como la mía propia.

as if twis ma ane.



Cuando yo no esté,

Fan I’m nae there,


espero que nadie

I hope that naebidy


se acuerde de mí,

minds on me,


para no hacer llorar

sae that I dinna mak


a ninguna persona,

onybidy greet,


pues no quiero

cos I dinna wint


poner triste a nadie.

tae mak onybidy sad.



Pues en esta vida

Cos in this life


hice todo lo que debí

I’ve deen athin I haed tae


y quise hacer:

an winted tae:


que es vivir

that is tae live


con pura pasión,

wi pure passion,


romanticismo,

romanticism,


aunque nadie

iven thou naebidy


me comprenda.

understans me.



Pues ser uno mismo

Cos bein yersel


es lo que importa.

is fit maist metters.




© Domingo Ruiz Aguilera.


(9 junio 2.018)

(9th June 2018)




(Traducción al Escocés:


Aimee Toye)


.

Más información

(En Francés)


Mont Testament

---------------------------



"Lorsque je ne serai plus là”

-------------------------------------




Lorsque je ne serai plus là



j’espère que personne



ne se souviendra de moi,



comme cet auteur



de romans, poèmes et histoires…



qui a vendu beaucoup de livres



ou peu.




Ni qu’on se souviendra de moi



pour avoir écrit tant de livres si variés.





Ni pour avoir fait



tant de vidéos



plein de dessins,



photos et musique.




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que personne



ne se souviendra de moi,



pour avoir été, parfois,



une personne grincheuse,



comme le pense


certains membres de ma famille,



je veux seulement être tranquille


la plupart du temps,



tout comme je les laisse tranquilles,


puisque j’aime être


au calme,




pour penser à de nombreuses choses…



Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que personne



ne se souviendra de moi,



pour avoir été hostile, distant,



lors des réunions familiales.



Car j’aime être seul.




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère cependant



que quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir voulu être une personne


comme celles d’antan,



comme lorsque les gens



respectaient leurs grands-parents,



leurs oncles et tantes, leurs petits-enfants,



cousins, neveux…



C’est le sentiment



que j’ai toujours



cherché dans la vraie vie,



et que j’essaie de mettre,



dans la personnalité,



des personnages



de beaucoup de mes livres.





Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir tenté,



tristement en vain,



de convaincre



les gens



que la technologie, l’argent,



la beauté, les apparences,



les rires moqueurs…



ne servent à rien,



s'il n’y a pas



de réels sentiments.




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir été cette personne




qui préférait regarder,



plutôt que la télévision,



ou internet…



simplement le lever du soleil,



le coucher du soleil,



que le monde nous offre



jour après jour.




Pour avoir été celui



qui a su voir la nature



comme quelque chose

 d’essentiel



dans sa vie,


car il n’y a rien de tel



que de voir les premiers



rayons de soleil



vus depuis une montagne,



ou que de pouvoir sentir le vent,



qui toujours



me rappelle l’Écosse,



ma terre promise.




Ou sentir le froid



des gouttes de pluie,



qui me rappellent toujours



mon personnage préféré,



María Wilson,




qui les aimait tant,



comme son jour,



nos jours,



préférés.




Ou sentir le froid



comme quelque chose qui nous transporte


dans le passé,



quand il n’y avait ni chauffage,



ni climatisation…




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir été cette personne



dont la passion principale



était simplement



les curieuses excursions



à la campagne,



comme si



j’étais un explorateur,



au milieu de la broussaille



des forêts,



des champs…



cherchant toujours



quelques petites



ruines oubliées



par le reste du monde,



car ce sont comme



des « capsules temporelles »



qui attendent d’être

 découvertes


et appréciées,



et recherchant leurs réelles



histoires…





Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir été cette personne



qui a toujours cherché,



durant toute sa vie,



l’amour vrai,



venant d’une femme



qui jamais n’est apparue,



seulement



quelques unes qui s’en approchaient.



Une femme qui



n'avait pas à être



physiquement attirante,



comme, malheureusement,



nous cherchons toujours



par erreur,



mais plutôt belle en dedans,



qui aurait su apprécier



romantiquement



la vie,



comme mois j’ai tenté de le

 faire,


toujours.




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir été cette personne,



cet écrivain,


qui a essayé de s’entendre bien



avec tout le monde,




qui a toujours pardonné tout le 

monde,


tout le monde,



malgré



l'immense douleur que 

cela me  procurait,


car, malheureusement,



je me souviens toujours



de tout



et je n’arrive pas à oublier,



puisque dans cette vie



beaucoup de gens manque



très facilement de respect



et ne se repentissent pas par la 


suite,

ou s’ils le font,


ils ne savent jamais dire 

« pardon »,



bien que moi je les ai déjà pardonné



lorsque j’étais en vie.




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir été cette personne



qui préférait



se souvenir des bons côtés


de chacun,

de tout le monde,



même de ceux qui



m’ont fait 



beaucoup de mal.




Car toujours je suis



et serai



celui qui se souvenais



du passé,



avec grande nostalgie.




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir été cette personne



qui a beaucoup aimé



sa famille et ses proches,



même



ceux qui ne sont plus là,



même



ce que je n’ai pas connu,



tel que mon grand-père paternel



Alfonso,



ou mon arrière-grand-mère maternelle



Carmen,



que toujours



nous appelions tous



« mamie Carmen »,



ou son mari,



qui s’appelait Domingo,



comme moi,



qui était peintre de tombes,



et qui est mort très jeune.




Ou mes oncles Miguel,



Rafa, Pedro…



Et tantes Carmina, Loli,



Et amis…



Et même les gens



que j’admire



et admirerai toujours,



comme Inma D.S.,



qui est morte à seulement



30 ans…



pour qui



je donnerais ma vie



si ce miracle



était possible,



si elle pouvait



continuer de faire des films,



de diriger des courts-métrages



et tous ses projets



qu'elle a laissé inachevés à sa mort.




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir été cette personne,



cet écrivain,



qui a tenté d’immortaliser



tous ses êtres



les plus chéris



dans son roman



le plus important,



« La promesse »



et la suite



« La forêt profonde »,



dans lesquels



ils sont et seront pour toujours…



Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir été cette personne,



cet écrivain,



qui dans la vraie vie



a tenté d’être heureux



aux côtés de la femme



de ses rêves



qui n’est jamais apparue,



avec laquelle il voulait



former une famille,



avoir un humble foyer,



avoir plusieurs enfants…



en Écosse.




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour avoir été cette personne,



qui a caché des 



« capsules temporelles »



à certains endroits du monde,



pour que



dans quelques siècles,



peut-être,



quelqu’un



comprendra ce que j’ai voulu



être dans cette vie



et que ni la société,



ni la technologie,



ne m’a pas laissé être…




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour les empêcher de m’enterrer,


ou s’ils le font,



pour qu’ils m’enterrent dans

 une fosse commune,


aux côtés de personnes

 inconnues


qui sont généralement enterrés là-bas,


comme des sans-abris



et d’autres inconnus,



car j’ai toujours été



un grand inconnu,



bien que tous



pensent me connaître,



bien que j’aie



un prénom et un nom



et que je vive dans une maison



qui jamais ne sera mienne…




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que



quelqu’un se souviendra de moi,


pour honorer



mon seul souhait:



m’incinérer,



et repartir mes cendres



dans de nombreux endroits,



dont une partie



dans les tombes de tous



mes grands-parents,



surtout dans celle



de ma chère grand-mère Carmen,


ainsi je serai de nouveau



à ses côtés,



comme avant 1979,



quand elle est partie



alors que j’avais 4 ans,



mais encore aujourd’hui



je me souviens bien d’elle.




Que quelqu’un se souviendra



de déposer



une autre partie



de mes cendres




à la Cruz de Montigala,



dans la zone



sud-est de la montagne,



près des nouvelles habitations,



car c’est là



que mon personnage,



Domi, dans mon roman



« La promesse »



a rencontré



María Wilson



pour la première fois,



entre les fleurs de chardon,



les symboles de l’Écosse.




Que quelqu’un se souviendra

de déposer


une autre partie 



de mes cendres



à certains endroits



spécifiques



d’Aberdeen,



Glasgow,



Stirling et



Édimbourg (Écosse)



ainsi que sur



la montagne de



Arthur Seat,



où toujours



souffle le vent…




Que quelqu’un se souviendra

de déposer


une autre partie 



de mes cendres



sur les ruines de



Ca l’Alemany,



celles de Cal Coix Busquets,



de la place secrète



qui apparaît sur la couverture



principale de



« La promesse »,



et sur quelques montagnes



de Badalone,



car, tout comme pour les



précédents lieux,



c'est là que je souhaite que



vagabonde mon esprit.




En attendant,



jusqu'au jour de ma mort,



dont je ne connais pas



la date…




Je continuerai d’essayer,



de chercher en vain,



la femme de mes rêves,



une María Wilson



ou presque,



dans les regards



de quelques femmes.




Je continuerai de vivre



une vie triste…



mais que je rends joyeuse,



en me réfugiant dans mes livres,


dans un romanticisme infini



qui me fait voyager



dans le temps



vers d’autres époques,



et vivre les vies



de tous mes personnages,



comme la mienne.




Lorsque je ne serai plus là,



j’espère que personne



ne se souviendra de moi,



car je ne veux pas faire pleurer



qui que ce soit,



je ne veux pas



rendre triste qui que ce soit.




Dans cette vie



j'ai fait tout ce que je devais



et voulais faire:



j’ai vécu



de passion,



de romanticism,



bien que personne



ne m’ait compris.




Car être soi-même,



est tout ce qui compte.





© Domingo Ruiz Aguilera.



(9 juin 2018)




(Traducción al Francés:


Sandrine Paisley).


Más información

(En Inglés)


My Testament

---------------------------


"When

I will not be here”

---------------------------




When I will not be here,



I hope nobody



will remember me,



for being that writer



of novels, poems, stories…



who sold lots of books,



or not much.




Nor that they will remember me



for writing so many different books.





Neither because I made



lots of video clips



full of a large number of drawings,


photos and music.




When I will not be here,



I hope nobody



will remember me,



for being, sometimes,



a bad-temperate person,



as some of my relatives



think.



I just look forward being in peace


most of the time,



as I have been doing to them,



since I like being



in silence,



thinking about so different things…




When I will not be here,



I hope nobody



will remember me,



for being somehow unfriendly,

 unaffiliated,


in all the family reunions.



As, I like the solitude.




When I will not be here,



I hope someone



 will

remember me,


for wanting to be a person



 as in the past.



like when people



respected their grandparents,



their uncles and aunts, their grandchildren,



cousins, nephews and nieces...



This is the feeling



that I always



look for in the real life,



and I’m trying to put,



in his personality,



in the most of the characters



of many of my books.





When I will not be here,



I hope



someone will remember me,



for trying,



sadly in vain,



to convince



 people



of the unnecessary help

that technology, money,


beauty, appearance,



sardonic laughs, …



give if there



 isn’t



any true feelings.




When I will not be here,



I hope



someone will remember me,



for being that persona



who preferred to see




before television



or internet...



simply the sunrises,



the twilights



that the world offers us,



day by day;





For being that one who



knew how to see the nature



as the most important thing



of his life,



since there is nothing



like seeing the first



sunbeams



from the top of a mountain,



nor like being able to feel the wind,



which always



remembered me Scotland,



my promised land.




Or feeling the cold



of the rain drops,



this always remembered



my favourite character,



María Wilson,



who liked so much those



to be her favourite day



our favourite



days.




Or feeling the cold



as something that brings us



to the past,



when there aren’t any heater


nor air conditioner….




When I will not be here,



I hope



someone will remember me,



for being that person



whose first passion



was, simply,



do to curious hikes




though the field,


as if



he was an explorer,




going into the brushwood



of the forest,



the fields…



always looking for



some small



forgotten ruins



around all over the world,



those are like



“time capsules”,



waiting for being discovered



and appreciated,



showing their real



stories...




When I will not be here,



I hope



someone will remember me,



for being that person



who look for, always,



during all his life,



the sincere love,



of part from a woman



that never appeared,



just only



some similars.




A woman who



had not to be



physically attractive,



like, unfortunately,



we always looking



for wrongly,



but yes beautiful inside,



that know how to appreciate



romantically,



the life,



as I always tried to do



always.




When I will not be here,



I hope



someone will remember me,



for being that person,



that writer,



that made an effort to getting on well


with everybody,



I always forgiven all the people,



every person,



despite of all the pain



they made me,



because, unfortunately



I always remember,



everything,



and I’m not able to forget;



so, in this life,



there are a lot of people that



are easily disrespected



and after they aren’t never regret,


or, if they do,



they are never able to say “sorry”,



even so I forgave them




in live.




When I will not be here,



I hope



someone will remember me,


for being that person



who preferred




remembering all the good



thing of everybody,



of all the people




including that ones



that made me so hurt.



ThenI have been, always,



and I will be,



that person who remembered



the past,



with so homesickness.




When I will not be here,



I hope



someone will remember me,



for being that person



who loved so much



his family and relatives,



including



those ones that aren’t alive,



including



those who I had never met.



like my paternal grandfather




Alfonso,



or my great-grandmother




Carmen,



who was always



called as



“grandma Carmen”



or her husband,



whose name was Domingo,



as me,



who was a grave painter



who died so young.




Or my uncles Miguel,



Rafa, Pedro …



And my aunt Carmina,Loli,



And friends…



Even people



I admire



and will appreciated forever,



like Imma D.S. ,



who died only at the age



of 30-year-old…



for who



I will give my own life,



if this miracle



could be possible,



in order to give her the chance



to continue making her films,



directing short films



and all her projects,



which she left have done after her death.




When I will not be here,



I hope



someone will remember me,



for being that person,



that writer,



who tried to immortalise



all his loved



people,



as characters of his most



important novel,



“The promise”



and its continuation



“The deep forest”,



in which their loved people



stay and will stay forever…





When I will not be here,


I hope




someone will remember me,



for being that person,



that writer,



that tried to be happy



in the real life,



with the woman



of his dreams



who never appeared.,



with who he wanted



to raise a family,



have a modest home



and have several children…



living in Scotland.




When I will not be here,



I hope



someone will remember me,



for being that person,



who hid



“time capsules”



around some parts of the world,



in order to, some



centuries after,



perhaps



somebody



understand whoI wanted



to be in this life



and never be able to be,



because of the society



or the technology...




When I will not be here,



I hope



someone will remember me,



to prevent the burial,



or, if they do it,



to stay in a common grave,



together to unknowing persons



where ussually bury,



like homeless



and others unknowns.



becauseI have always been



a great unknown,



despite everybody



believe that knows me.



In spite of having



a name or surname,



or live in a house



that I will never have…




When I will not be here,



I hope



someone will remember me


,

to fulfil



my only desire



which is being incinerate



and spread the ashes



in many places,



some of the ashes



in the graves of all



my grandparents,



specially in the one of my



loved grandma Carmen,



in order to stay



with her again,



like before 1979,



when she left



when I was 4-years-old,



but today I still



remember her perfectly.




Somebody, remember



some parts



of my ashes



are deposited



in the “Cruz Montigalá”,



in the south-east part



of the mountain,



near the new houses,



because this is the place where



my character,



Domi, of my novel



“The promise”



met



Maria Wilson



for the fist time,



between thistle flowers,



symbols of Scotland.




Somebody, remember



some parts



of my ashes



can be found



in some specific places



of Aberdeen,



Glasgow,



Stirling and



Edinburgh (Scotland)



just as in the top of



Arthur Seat



mountain,



where the wind



always blows…




Somebody, remember



some parts



of my ashes



can be found on the



Ca l’Alemany



or Cal Coix Busquets ruins,



the secret space



which is shown in the cover



of my principal book



“ The promise”,



and several mountains



of Badalona,



because, as well as in the



other places,



is there where I wish



my spirit will roam.




Meanwhile,



until the day of my death,



I do not know



when it will be...




I will continue trying,



to search in vain,



the woman of my dream,



someone as similar as



Maria Wilson,



in the glance



of few women.




I will continue living



a sad life…



but happy somehow,



I will shelter in my books,



in an infinity romanticism,



that makes me travel



trough the time



to other ages,



and live the life



of all my characters,



as well as my own ones.




When I will not be here,



I hope nobody



will remember me,



in order to avoid making



someone cry,



as I don’t want



someone sad.




Then in this life



I did all the things



I should and wanted to do:



what is to live



with pure passion,



romanticism,



although nobody



understands me.




Because the important is



being oneself.





© Domingo Ruiz Aguilera



(june 9th 2018)




(Traducción al Inglés:


Marta L.).


Más información

PINTURA:

John Everett Millais

"La muerte de Chaterton"

.

FOTO:

© Domingo Ruiz Aguilera

"Viejo cementerio

en Edimburgo" ( 2010)




FOTO:

© Domingo Ruiz Aguilera

"El árbol solitario"

( 17 marzo 2012)




FOTO:

© Domingo Ruiz Aguilera

"Camino"

( 17 marzo 

2012)




FOTO:

© Domingo Ruiz Aguilera

"Muro antiguo"

( 17 marzo 2012)




PINTURA:

Sir John Everett Millais

"La muchacha ciega"

(1854-1856)




FOTO:

© Domingo Ruiz Aguilera

"Vivite Fugio" (2010)




PINTURA:

Dante Gabriel Rossetti

"Beata Beatriz" (1864-1870)




Más información